@KTzone » 日常 - 世情熱話 » 巨蛋=大粒卵? 陳菊搞笑發音笑翻天


2012-10-16 01:15 夏日眠眠
巨蛋=大粒卵? 陳菊搞笑發音笑翻天

[img]http://2.bp.blogspot.com/-puFG9tgtsJE/UHxDQ20KwcI/AAAAAAAAUqE/SVr0DTVyJuo/s1600/1.jpg[/img]
「2012高雄戲獅甲」的陣頭大會在高雄巨蛋盛大登場,高雄市長為高雄戲獅甲的陣頭大會念祭天祈福祝禱文時,當陳菊將「巨蛋」唸成「大粒卵」(台語),全場爆笑,連陳菊也憋笑憋得好辛苦,幾度試圖再唸1遍,但依舊無法嚴肅的唸完,到最後乾脆跳過不唸!
高雄戲獅甲陣頭大會13號盛大開場,由市長陳菊帶頭祭天祈福,但莊嚴的祭天儀式卻是笑聲四起,原來是市長陳菊的的習慣性發音「大粒卵」,讓民眾笑翻天,陳菊努力憋笑,想再嘗試唸1遍,但還是無法嚴肅完成,最後只好直接跳過這2個尷尬的字!
陳菊一直都習慣把巨蛋念成「大粒卵」,而早在高捷紅線通車之前,高雄巨蛋的台語發音,就曾經引發話題。因為實在沒有個標準答案,最後直接採用國語發音。現在在莊嚴的祭天儀式裡出現,陳菊的「大粒卵」意外讓莊嚴的氣氛變的笑聲不斷。
[b]菊念祭文 突念「大粒卵」全場笑[/b]
高雄市長陳菊13號在高雄巨蛋,為高雄戲獅甲的陣頭大會開場,唸到祈禱文中的巨蛋2個字時,她直覺的直接唸做「大粒卵」,不但全場觀眾笑成一團,市長自己也拼命憋笑,之後乾脆跳過才順利完成儀式,原本莊嚴嚴肅的祭天儀式,瞬間變的好歡樂。
高雄戲獅甲陣頭大會週六盛大開場,由市長陳菊帶頭祭天祈福,不過莊嚴肅穆的祭天儀式卻是笑聲連連。「大粒卵」三個字點中觀眾笑穴,就連市長都忍不住拼命憋笑,第一次笑場NG,陳菊再接再厲,沉默好幾秒鐘,陳菊左看右看,沒人可以救他,又怕再度笑場,乾脆直接跳過巨蛋兩個字,不過祭天儀式爆笑連連,可不是市長刻意搞笑。
原來陳菊一直以來,都習慣把巨蛋唸做「大粒卵」,而早在高捷紅線通車之前,高雄巨蛋的台語發音,就曾經引發話題。實在沒個標準答案,高捷的到站廣播乾脆全部採用國語發音,而市長習以為常的大粒卵發音,出現在莊嚴肅穆的祭天場面,意外成為開幕儀式的熱鬧笑點。
[img]http://2.bp.blogspot.com/-muatF2vIyug/UHxEENGdkzI/AAAAAAAAUqM/HXBZY9v2QX0/s640/1.jpg[/img]
[b]巨蛋台語怎麼念? 網友:金大粒ㄟ卵[/b]
高捷紅線通車,不過,其中一站R14「巨蛋」站的閩南語廣播該怎麼發音,卻考倒了一堆官員,還引發網友討論,有網友建議叫「金大粒ㄟ卵」站,傷透腦筋的高雄市政府最後決定「巨蛋」站的台語廣播直接以國語發音,一了百了。
交通部本周二南下進行高捷紅線北端履勘,履勘委員實際坐上高捷列車車廂,不過,當列車即將抵達R14站車上響起「巨卵」站的台語廣播時,履勘委員個個都皺起了眉頭。
有委員認為,「巨卵」聽起來很拗口,「實在不像台語」,聽起來也像「鋸蛋」,尤其高雄不少民眾可能只聽得懂台語,恐怕會造成困擾,一行人就在巨蛋站七嘴八舌地討論。官員也私下開玩笑說,當初幫高捷車站命名的人該「打屁股」,沒事幹嘛取這種閩南語沒有的站名,簡直是「找碴」。
官員透露,聽說最早巨蛋站直接意譯就叫「大粒卵」站,簡直「俗擱有力」,但後來可能覺得太直接了一點,初勘時委員也有意見,才改成音譯變成「巨卵」站;不過,交通部履勘委員還是不滿意,在履勘會議結論中要求巨蛋站車上廣播的台語發音要再研擬修正。
沒想到,巨蛋到底該怎麼念在網路上也引發討論,有網友就建議叫「金大粒ㄟ卵」站,或者「高雄ㄟ卵金大粒」站;不過,反對的網友說,「聽起來有點A」,但也有網友另類思考說,搞不好這個站會變成高雄的「觀光名勝」,大家都想坐高捷到巨蛋站來瞧瞧「卵到底有多大」,「這樣保證高捷一定大爆滿!」比買廣告宣傳還有用。
這幾天,高市府絞盡腦汁也想不出適當的翻法,最後決定巨蛋站的車上台語廣播乾脆也用國語發音,官員說,反正現在很多本土劇也都是「雙聲帶」,巨蛋站也成了高捷紅線唯一國台語發音都一樣的站名。
[b]巨蛋站的長頸鹿雕像[/b]  <===  這句話的閩南語可以考倒一堆人了 !!

頁: [1]


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.